知而不行은 反不如不知라
알고서도 행하지 않는 것은 도리어 모르는 것만 못하다.
君何早達이나 我何遲라
당신은 일찍 출세 하였건만 나는 어찌 이리 늦는가.
秋菊이나 春蘭이 各有時하니
가을 국화나 봄 난초는 각각 피는 때가 있으니
到於此하야 莫言先折하라
이곳에 이르러서 먼저 꺽었다고 자랑하지 마시오
月中에 猶有最高枝하니다.
달 가운데 오히려 가장 높은 가지가 있다오
김 진사의 손자가 서당을 다니는데
하루는 책을 끼고 가는도중에 현감의 행차를 만났다.
사령이 길 비키라고 소리를 지르고 있었지만
그 아이는 태연하게 길을 가고 있었다.
사령이 달려가 이 아이를 번쩍 안아다가 원님앞에 데려다 놓았다.
"이놈 감히 어느 행차라고 길을 막고 섰느냐"
눈을 막 부아리며 혼을 내는데도 태연히 이렇게 말하는 것이었다.
"아니 그런게 아닙니다. 뒤에서 오는 사람을 앞에서 가는 사람은
볼수 없기 때문에 오시는 줄 모르고 있었 습니다.
뒤에서 오는 사람은 앞에서 가는 사람을 볼수 있으니 비켜가면되지
왜 길을 비키라고 합니까?
이거야 말로 (知而不行 反不如不知)가 아닙니까?"
이렇게 말 하는 것이었다.
원님이 생각하니 꼬마 녀석이 기특했다.
"너 시도 지을 줄아니? 내가 운을 띄울테니 지어 보거라"
원님이
遲
時
枝
석자를 불렀다.
君何早達我何遲/ 당신은 일찍 출세하였건만 나는 어찌 이리 늦는가
秋菊春蘭各有時/ 가을 국화와 봄 난초는 각각 피는 때가 있으니
到於此莫言先折/ 이곳에 이르러서 먼저 꺽었다고 자랑하지 마시오
月中猶有最高枝/ 달 가운데 오히려 가장 높은 가지가 있다오
달 속에 계수나무가 있으니
자신이 바로 그가지를 꺽듯이 더 크게 벼슬할 것이라는 말이 였다.
고전속에서 옮김
'修身正心' 카테고리의 다른 글
저울로도 못 다는 무게 (0) | 2007.07.05 |
---|---|
아랫사람을 귀하게하라 (0) | 2007.06.30 |
[스크랩] 초대 (0) | 2007.06.24 |
繫辭上(周易) (0) | 2007.05.23 |
[스크랩] 부러워 할 일과 부끄러워 할 일 (0) | 2007.05.23 |