修身正心 [스크랩] 燕歌行 옥호정 2007. 2. 4. 00:41 연가행(조비)-번역 南子가을 바람 쓸쓸하고날씨 싸늘해지니초목은 시들어 떨어지고이슬은 서리되어 내리네.제비떼 돌아오고기러기 남쪽으로 날아오는데멀리 떠난 님 생각나그리움에 애만 타누나.돌아오고픈 생각 간절하여고향 그리울 터인데님은 어이 그대로타향에만 머물러 계시는고?이 몸 홀로 외로이 빈 방 지키며시름 속에 님 생각잠시도 잊을 수 없네.나도 모르게 눈물 흘러내려옷자락 적시네.거문고 잡고 줄 뜯어청상가락 울리며단가 나즈막이 불러보나오래가지 못하네.밝은 달 훤히 내 침상 비추고은하수 서쪽으로 기울었으되밤은 아직 새지 않았네.견우와 직녀는 멀리 서로바라만 보고 있도다.그대들 무슨 죄가 있기에은하수 다리 사이에 두고 만나지 못하는가? 출처 : 燕歌行글쓴이 : 필 원글보기메모 :